1 I числ./прил. /наречие
1) один; 1
萬室之國
一人陶則可乎?допустимо ли, чтобы в государстве с десятком тысяч домов
гончарным делом занимался один человек? 一一 11
一萬兩千 12 тысяч
一千一百一十一 1111
一千一 1100
一百一 110
一塊一 один юань и десять фэней
一丈一尺 1 чжан 1 чи
2) первый; во-первых
一年級 первый курс (класс)
一團一連 первая рота 1-го полка
一等兵 рядовой первого разряда
五行:
一曰水,
二曰火,
三曰木,
四曰金,
五曰土 пять стихий: первая называется вода, вторая — огонь, третья
— дерево, четвёртая — металл, пятая — земля
此其一也 это — во-первых
3) одинаковый, единый, один и тот же
其揆一也 их принципы одинаковы (одни и те же)
4) одиножды, единожды
一敗二勝 единожды потерпеть поражение и дважды одержать победу
一一等於一 одиножды один — один
5) обозначает резкий переход к новому состоянию или действию,
выраженному последующим сказуемым; резко, вдруг
天氣一涼 резко похолодало
他累(lèi)
得蒙頭一睡 он так устал, что едва укрылся с головой, как мгновенно
(сразу же) и заснул
他都不管甩手一走 он ни с чем не посчитался и, махнув рукой, пошёл вдруг
прочь
6) одинаковый; единичный; единственный
唯一無二 единственный, не знающий себе равного; неповторимый
7) каждый, отдельный
用十輛卡車,
一車坐五十人 взять 10 грузовиков и на каждый посадить по 50 человек
8) показатель неопределённости последующего существительного;
некий, какой-то, один
一人 некий (какой-то) человек
9) другой, иной; иначе
一波未平,
一波又起 волна ещё не улеглась, как уже поднимается другая
10) весь, сплошной, целый; целиком, с головы до ног; совершенно,
вполне; во всём
一家之人 все члены семьи, весь дом, вся семья
一臉的汗 всё лицо в поту
11)* искренне, от всей души; весьма
余一怪之 я искренне удивился этому II числ./сущ.
1) филос. один, одно ; единство
權出於一者強,
權出於二者弱 сильна та власть, которая от одного исходит (единовластие);
слаба та власть, которая от двух исходит (двоевластие)
道生一,
一生二 Дао рождает одно (нерасчленённое единство), одно рождает
два (раздвоение; «Лао-цзы», 42)
2) * единство, единение
定於一 утвердиться в единстве (единении; напр., о стране, государстве)
3) число один; единица; монада (у пифагорейцев); сплошная черта
(в триграмме «Ицзина»)
天一地二天三地四 небу соответствует число один, земле — два, небу— три,
земле — четыре… (и т. д.; «Ицзин») III гл.
1)* объединять, приводить к единству
孰能一之? кто может объединить её (Поднебесную)?
2) * совершить (сделать) один раз
一之謂甚,
其可再乎 сделать раз — это уже слишком; как же можно повторять (эту
ошибку)?! IV союз/союзное слово
1) раз…; как только…; всякий раз, как (когда)…
你一叫,
我就來 как только ты позовёшь (стоит тебе позвать, как) я приду
一…即(則,就)как только…, так и (так сейчас же)…
一聽就懂 как только послушал, так сейчас же и понял
2) с тех пор как…
一去三十年 прошло тридцать лет с тех пор, как ушёл
3) если вдруг; если уж
一不小心就了不的 (liǎobudé) если не остеречься, будет совсем плохо
4) 一 … 一 … то…, то…
一升一降 (jiàng) то подниматься, то опускаться
一紅一白 то краснеть, то бледнеть
5) и в конце концов; и тогда
一至此乎 вот в конце концов до чего дошло! V эвфонич. Частица
без значения, часто в поэтической речи
史呼一何怒 насколько же гневно чиновники эти кричали… VI усл. и собств.
1) и (кит. нотный знак, обозначение тонов
夾鍾 и
姑洗, см.)
2) И (фамилия, редко)
VII форм.
1) в соединении с основой глагола обозначает однократность (мгновенность)
действия
一吹 как дунет…
一說 как заговорит
2) между основами одного и того же глагола указывает на неинтенсивность
(кратковременность) данного действия
等一等 подождать (немного); обожди!
看一看 взглянуть; взгляни!; посмотри! VIII словообр.
1) соответствует приставкам: одно-, едино-, моно-, уни-
一年生植物 однолетнее растение, однолетник
一列的 однорядный
一致的 единообразный
一化性現象 моновольтинизм
一氨基酸 моноаминокислота
一般的 общий; вообще
2) в чередовании с 二 образует с основами двусложных прилагательных
по модели 一 А 二 В прилагательные/наречия, обозначающие особо
интенсивные признаки
一乾二淨 чистейший; дочиста, без остатка
一青二白 чистейший, белоснежный, без пятнышка |